20171108_Biwa_Header_HH_DSC611420171109_Biwa_Header_HH_DSC611420171110_Biwa_Header_HH_DSC639120171111_Biwa_Header_HH_DSC659720171112_Biwa_Header_HH_DSC674920171112_Biwa_Header_HH_DSC677620171114_Biwa_Header_HH_DSC686520171119_Biwa_Header_HH_DSC733220171119_Biwa_Header_HH_DSC737420171130_Biwa_Header_HH_DSC837420171130_Biwa_Header_HH_DSC857320171214_Biwa_Header_HH_DSC018020171214_Biwa_Header_HH_DSC018620171215_Biwa_Header_HH_DSC019420171221_Biwa_Header_HH_DSC0622-Pano20171224_Biwa_Header_HH_DSC064420171228_Biwa_Header_HH_DSC094320171228_Biwa_Header_HH_DSC095120171228_Biwa_Header_HH_DSC103720171230_Biwa_Header_HH_DSC128420180104_Biwa_Header_HH_DSC162420180104_Biwa_Header_HH_DSC169620180104_Biwa_Header_HH_DSC185320180115_Biwa_HHDJI_0024-HDR
Bitterwasser (Pty.) Ltd.
Game Drive PDF Druckbutton anzeigen? E-Mail
alt


Pirschfahrt oder Game Drive mit dem Allradfahrzeug auf Tierbeobachtung in Bitterwasser. Zu beobachten sind Paarhufer wie auf dem Bild Oryx. Ausserdem Hartebeest oder Kuhantilopen, Springböcke, Zebras und eine wachsende Population von Giraffen. Tiere in natürlicher Umgebung ein afrikanisches Erlebnis.

Game drive with the four-wheel drive vehicle on animal observation in bitterwasser. You can observe cloven hoofed animals like in the picture Oryx. Also Hartebeest, springboks, zebras and a growing population of giraffes. Animals in a natural environment an African experience.

Safari en 4x4 pour l'observation d'animaux en eau amère dans Bitterwasser. Vous pouvez observer des animaux aux sabots biongulés comme sur l'image Oryx. Aussi Hartebeest, springbok, zèbre et une population croissante de girafes. Animaux dans un environnement naturel et une expérience africaine.

 
Nach Botswana PDF Druckbutton anzeigen? E-Mail
altalt


Die letzten Tage erlaubte das Wetter immer wieder schnelle Flüge auf der Linie Windhoek- Aminus- Grenze Botswana. Auf dem Satbild ist die Grenze zu Botswana als gelber Strich zu erkennen. Unter der Aufreihung ist es möglich ohne Kreisen geradeaus zu fliegen. Auf dem Luftbild fliegt Michael mit seiner ASG32 unter der Linie. Durch die Flughöhen zwischen 4000 und 5000 Meter Höhe ist bei Vorfluggeschindigkeiten um die 170 km/h. Die Geschwindigkeit über Grund beträgt dann über 200 km/h.

During the last days the weather allowed fast flights on the line Windhoek - Aminus - Botswana border. On the satellite picture the border can be seen as a yellow line. Under the line it is possible to fly straight ahead without circles. On the aerial photo Michael flies with his ASG32 under the line. Due to the flight altitudes between 4000 and 5000 meters altitude is at pre-flight speeds about 170 km/h. The speed above ground is then over 200 km/h.

Ces derniers jours, la météo a permis des vols rapides sur la ligne Windhoek - Aminus - frontière botswanaise. Sur l'image satellite, la bordure peut être vue comme une ligne jaune. Sous la ligne, il est possible de voler droit devant sans cercles. Sur la photo aérienne, Michael vole avec son ASG32 sous la ligne. En raison de l'altitude de vol entre 4000 et 5000 mètres, l'altitude est à des vitesses d'avant vol d'environ 170 km/h. La vitesse au-dessus du sol est alors supérieure à 200 km/h.

 
Salto PDF Druckbutton anzeigen? E-Mail
altalt

Unser Köche Hileni, Peter, Marijan (auch oberes Bild ) und Gabriel machen den kulinarischen Salto. Die Gäste sind sich einig, Simply the best.
Für das geräucherte Beef Tatar hat die Werkstatt Holzteller hergestellt. Manchmal dreht die Küche echt am Rad.

Our chefs Hileni, Peter, Marijan (also top picture) and Gabriel do the culinary somersault. The guests agree, Simply the best.
The workshop made wooden plates for the smoked beef tatar. Sometimes the kitchen really turns the wheel.

Nuestros chefs Hileni, Peter, Marijan (también en la foto superior) y Gabriel hacen el salto mortal culinario.
Los invitados están de acuerdo, simplemente los mejores.
El taller fabricó platos de madera para el tártaro de carne ahumada. A veces la cocina hace girar el volante.


 
VIVA? PDF Druckbutton anzeigen? E-Mail
alt

Hallo, wir sind die "NEUEN" in Bitterwasser. Die Segelflieger haben uns  in der Palmenallee gefunden und gerettet. Nach der Ersten Hilfe ging es uns sehr schlecht und wir haben um Überleben gekämpft. Unser Papa Giancarlo Loddi hat sich große Sorgen gemacht und uns aufgepäppelt. Wie ihr seht, sind wir jetzt oben auf nach tagelanger Fütterung mit frischem Fleisch. Wenn wir groß sind, werden wir wohl Kapuhus werden und unser Körper einen halben Meter lang sein. Wir warten noch auf unsere Namen. Als Nachfolger unser Grossen Schwester BIWA großen Schwester nennen uns die Segelflieger Ciwa und Diwa. Aber wir warten noch auf Namensvorschläge.

Hello, we are the "NEW" in Bitterwasser. The glider pilots found us in the Palmenallee and saved us. After the first aid we had a very bad time and fought for survival. Our dad Giancarlo Loddi was very worried and gave us a lot of nourishment. As you can see, we are now on top after days of feeding with fresh meat. When we are big, we will probably become Kapuhus and our body will be half a meter long. We are still waiting for our names. The glider pilots call us Ciwa and Diwa successors of our big sister BIWA . But we are still waiting for name suggestions.

 Ciao, siamo il "NUOVO" in Bitterwasser. I piloti di alianti ci hanno trovato nella Palmenallee e ci hanno salvato. Dopo il primo soccorso eravamo in un modo molto cattivo e abbiamo combattuto per la sopravvivenza. Il nostro padre Giancarlo Loddi era molto preoccupato e ci ha dato molto nutrimento. Come potete vedere, ora siamo in cima dopo giorni di alimentazione con carne fresca. Quando saremo grandi, probabilmente diventeremo Kapuhus e il nostro corpo sarà lungo mezzo metro. Stiamo ancora aspettando i nostri nomi. I piloti di alianti Ciwa e Diwa ci chiamano i successori della nostra sorella maggiore BIWA sorella maggiore. Ma siamo ancora in attesa di suggerimenti sui nomi.

 
<< Start < Zurück 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Weiter > Ende >>

Seite 10 von 132