022-PC242174_850x350023-PC181744_850x350024-PC181753_850x350025-PC151636_850x350026_PC141607_850x350027-PC091372_850x350028-PC071107_850x350029-PB290604_850x350030-PB290640_850x350031-PB270352_850x350032-PB250308_850x350033-PB230154_850x350034-PB230144_850x350035-PB230143_850x350036-PB230086_850x350037-PB230078_850x350038-PB230052_850x350039-DSC00691_850x350040-PB220042_850x350041-PB220040_850x350042-PB200006_850x350043-DSC00531_850x350044-PB189847_850x350045-DSC00631_850x350046-PB199937_850x350047-PB199919_850x350048-PB199869_850x350049-2K5A7366_850x350050-PB199880_850x350051-2K5A7290_850x350052-2K5A7277_850x350053-2K5A7267_850x350054-PB189842_850x350055-PB169833_850x350056-PB159784_850x350057-PB149768_850x350058-2K5A7188_850x350
Bitterwasser (Pty.) Ltd.
Bitterwasser trauert PDF Druckbutton anzeigen? E-Mail


Wir bedauern sehr mitteilen zu müssen, dass wir an Weihnachten unseren Fliegerkollegen und Freund Maurizio verloren haben.
Seine Familie, Freunde und Kollegen werden ihn sehr vermissen.

Alle Piloten und Personal trauern gemeinsam im Angesicht dieses tragischen Vorfalls, der uns den Wert guter Gesundheit und des Lebens zeigt.
Wir alle erinnern uns, dass das Leben nicht selbsverständlich ist, sondern ein fragiles und wertvolles Geschenk.

Mach's gut, Freund!

 
We are very sorry to announce that we lost a fellow pilot and friend, Maurizio, on Christmas Eve, the 24th of December.
He will be dearly missed by his family, friends and fellow pilots.

Bitterwasser pilots and staff are mourning over this tragic event, which shows us the value of every day’s life and health.
We must always remember, that life is not simply granted, but a very fragile and precious gift.

Fare well, our friend!
 
Frohe Weihnachten, Merry Christmas ... PDF Druckbutton anzeigen? E-Mail
Im Namen von Bitterwasser wünscht Ihnen/Euch das ganze Team ein frohes und besinnliches Weihnachtsfest und geruhsame Feiertage.
Wie jedes Jahr sind wir natürlich alle gespannt, was unsere Küche heute Abend auf den Tisch zaubert. Es ist das am besten gehütete Geheimnis hier in Bitterwasser.

On behalf of Bitterwasser we, the whole team, wish you Merry Christmas.
Like every year, we are curious about what our kitchen staff is presenting us for dinner this evening. One of the best kept secrets here at Bitterwasser.


alt
 
Great days for gliding! PDF Druckbutton anzeigen? E-Mail
Die Temperatur hier am Boden beträgt um die 39 Grad, auf der Pfanne vielleicht noch mehr. Man muss alle halbe Stunde in den Pool springen um das auszuhalten. Kurz und gut: dies sind Tage an denen man zusehen sollte, dass man in die Luft kommt unter die Wolken in 5000m.

Temperature on the grund is going up to 39 degree and maybe even more at the pan. You have to jump every half hour in the pool to stay alive. In summery: You should try to get up into the air! Below the cloudbase in 5000m it is cool and enjoyable!

alt

Abends, nachdem die größte Hitze vorbei ist, landet man dann. Dann hat man deutlich mehr gesehen als jene, die tagsüber in kimatisierten Räumen saßen. Und umweltfreundlicher ist es ohnehin!

In the evening, when the worst heat is gone, you`re landing. Then you have seen much more then all those people, who had to stay inside in an airconditioned room. And it is also much more environmental friendly!

alt


Wenn man dann noch Glück hat, kommen Abends zu Sunset noch solch schöne Bilder vor der Schauerwand zu stande. Hier die ASG 32 mit der letzten Landung des Tages!


Then, when you`re lucky, during sunset in the evening you can take such awesome pictures in front of a shower. Here you can see the ASG 32 with the last landing of the day!


alt
 
Die nächste Runde 1000er Wetter kommt! PDF Druckbutton anzeigen? E-Mail
Viele der letzten Tage war das Wetter blau, dennoch wurden im Blauen erstaunliche Distanzen geflogen mit über 800km! Gestern war klar, dass es auf jeden Fall eine gute Linie geben würde. Zunächst war es noch ein harter Kampf bis zu den Wolken, dort aber konnten folgende Fotos gemacht werden.

During the last days we had blue thermal. But the pilots were still in a good mood and did long flights from over 800km! Yesterday it was clear that there would appear clouds and a good line of them in the east. It was still a hard fight until they reached the clouds, but there you can see were the following pictures taken.

alt

Die Linie neigte irgendwann zum überentwickeln, dennoch war es gut fliegbar.
This line started to overdevelop, but it was still good flyable.

alt

Derzeit sind Simon Schröder und Robert Schymala als von Wilfried Großkinsky gesponserte Junioren hier in Bitterwasser. Warten wir mal die nächsten Tage ab was sie so fliegen werden in den guten Wetterlagen!
At the moment Simon Schröder and Robert Schymala are here as from Wilfried Großkinsky sponsored Juniors. Now let´s wait the next days what they will be able to fly!

alt
 
Pretty Owl! PDF Druckbutton anzeigen? E-Mail
Die Eule- oder besser der Uhu- wächst und gedeiht. Inzwischen flitzt sie herum, hüpft überall drauf und attakiert Akazien Schoten. Große Freude kommt auf, wenn sie Fledermäuse bekommt und oben auf dem Baum sitzen gefällt ihr auch.
Gestern war es ihr zu blöde über die ganzen Pflanzen zu steigen, die in ihrem Lieblingsbeet, dem Diamanten von Kayssler, wachsen. Also hob sie ab und landete anschließend gekonnt. Der Applaus der umstehenden Leute schien ihr zu gefallen. Nun warten alle, was sie sonst heute noch so tun wird. Vermutlich wird es kaum einer mitbekommen, ist doch gutes Wetter mit einer ausfliegbaren, langen Linie vor einer Front angekündigt, vor Sonnenuntergang wird es nicht viele Landungen geben.

Our eagle owl thrives and prospers very well. Now she is going around, jumps on everything and loves to attack acacia seeds - her beloved victim! Biwa still loves to eat bats and sitting on the tree. Yesterday she didn´t like it to walk through the plants on her flowerbed, the diamond of kayssler in front of the flight office, so she flew a couple of wing beats. Now everyone is waiting for her next move. But they all are flying, good weather is forcasted in a long, cloudy line to Botswana. In the afternoon it might become a bit wet, but I guess most gliders won´t land till sunset.

altalt

alt

 
Wave flying in Namibia? PDF Druckbutton anzeigen? E-Mail


alt


Für das Wellenfliegen ist Namibia nicht unbedingt bekannt. Und doch: Es geht! Bostian und Klaus bewiesen uns dies in einem interessanten Flug hinüber nach Botswana. Sie erkannten, dass über den thermisch entstandenen Wolken sich durch den starken Höhenwind Wellen bildeten. Daraus entstand eine Reihe schöner Bilder.

Namibia is not really knowen for wave flights. But: It´s possible! Bostian and Klaus showed us that in an interessting flight to Botswana! They realised, that there were waves over the through thermal developed clouds. Here you can see some of their beautiful pictures.

alt

Botswana from above.
alt
 
Ohren auf! PDF Druckbutton anzeigen? E-Mail
Langsam sieht man die typischen Ohrenfedern unserer Eule. Biwa gedeiht prächtig, leider wird sie aber auch immer wählerischer
mit ihrer Nahrung... Nun frisst sie nur noch Mäuse, Fledermäuse und Vögel mit Appetit, Oryxfilet wird verschmäht und Hünchen
nur noch in der Not gegessen...

Slowly you can see the ear feathers our owl. Biwa growth and growth, but she starts to be more and more choosy what she
likes to eat. Biwa likes to eat only mice, bats and birds. That means, she won`t eat anymore oryxfilet, but chicken is in total need okay.


alt

Schon gegen eins fing es an zu regnen, so plötzlich, dass sogar keine Zeit mehr blieb den Motor einzufahren und die Regenbezüge
über über die EB zu tun. Die Pfanne wurde für diesen Tag unlandebar, aber der Runway 09 Hanger war gut.

Around one o´clock it started to rain, so suddently that there was no time to retract the engine and put on the rain covers for
the EB.
The pan couldn`t be used as a Runway any longer, but the 09 Hanger Runway was still in good condition.


alt


Für jene die außerhalb der Regenschauer flogen lohnte es sich aber. Je weiter in den Süden, umso besser wurde es, wie TopMeteo
es vorhersagte.

It was for all, who stayed out of the rain showers a good deal to stay up. As farer you flew to south, as better weather got,
like TopMeteo forcasted.


alt


Die Rückkehrer landeten, wie der Quintus hier, auf der frisch gewalzten und zum Teil neu befestigeten
Hangerlandebahn. Im Hintergrund ist eine der Dünen zu sehen, die oft für Sundowner genutzt werden.

Those who came finally back landed at the renewed Runway 09 Hanger. Behind the Quintus you can see one of the red dunes,
which are often used for a Sundowner.


alt
 
Holy JR! PDF Druckbutton anzeigen? E-Mail

JR did the Briefing. He hoped for good weather, so he told us what he did last night:

Last night, thinking of us all and seeing the poor conditions that forecasters are giving us, I decided to call God for
the rescue. He told me that he couldn’t do a thing! The only God in the matter of weather was God Bernd Goretzki and that we
had to talk to him! But we did it two years ago, and it worked, I replied. “Do it again,” Jesus said, “I am watching”.
So please, good people of Bitterwasser, Stop eating your breakfast, stand up. Hold your hands and repeat after me:

Dear God Goretzki,
we are in great pain.
We`re crying, we are whining,
we are desperate.
Do have mercy with us.
This time we have too many clouds.
Send us nice Cumulus and high cloud basis.
If you want a human sacrifice,
we can give you Michael or Fabian, not Christina.
There´s more meat in Michael.
We love god Goretzki. Amen.

So let`s see what the weather might bring!

alt

Well, what JR didn´t realise: The advent wreath over him looks like a halo of a saint! (Heiligenschein)

alt

 
A Wild Thing! PDF Druckbutton anzeigen? E-Mail
Gestern morgen war die Palmenalee recht betriebsam. Das UL hier, inzwischen auch als ein Suchflugzeug für Giraffen
und Zebras genutzt, ein Wild Thing, brauchte ein wenig Aufmerksamkeit von unserem Werkstatt-Team.

Letztendlich entwickelte sich das Wetter dann doch wesentlich besser als vorhergesagt. Es war in der Höhe weniger feucht und länger stabil.
Somit konnte Bostian aus dem Tag sogar noch 850km raus holen!
Heute wird es nochmal spannend, wann und wo Schauer und Gewitter entstehen. Der gute Wetterbereich ist im Osten, wir
können also gespannt sein was die Piloten heute abend so einreichen!

Yesterday morning the palm-alley was busy. The UL- search-plane for zebras and giraffes, a Wild Thing, needed some
attention of our workshop team.
Finally the weather was better than forcasted. Less humidity in the height and more stable. So Bostian was able to fly more
than 850km!
Today it will be exiting again because of developing showers and thunderstorms. Good weather is forcasted in the
East/Southeast. Let`s see what the pilots can do today!


alt




Als dann wiedereinmal alle Ausgeflogen waren, die einen in der Luft, die anderen besuchten Flugplätze und Lodges in der
Umgebung, probierte unsere  Eule es ihren großen Kameraden gleich zu tun. Noch sind nicht alle Landungen so elegant und
die Flüge gleichen noch mehr Sprüngen, aber sie weiß warum sie Flügel hat!


And then, everybody was out, some in the air, others visited airports and lodges around Bitterwasser, our little owl tried
to do it like her big friends. Not all landings are elegant and the flights are more little jumps yet, but Biwa knows why
she has wings.



alt


Up and down...



alt
 
A little break PDF Druckbutton anzeigen? E-Mail
Das Wetter in Bitterwasser ist derzeit etwas unbeständig. Erst gab es einen kleinen Sandsturm durch die nahende Front, dann
Regen. Biwa musste kurzzeitig ins flight office, sonst wäre sie womöglich weggeweht worden… Aber wie immer findet sie einen
bequemen Platz für ein Schläfchen….
The weather in Bitterwasser is a bit unreliable. First a little sandstorm, then rain. Biwa had to go into the flight office shortly,
otherwise she might have been blowen away. But like always, she finds a quiet place for a nap.
 alt
Durch das Wetter gab es zum Beispiel auch Zeit für einen Besuch auf der Nachbarlodge Bagatelle, wo Game Drive,
Gepardenfütterung und vieles mehr geboten wird. Die Lodge liegt sogar inmitten des Wildtiergeheges, so laufen viele
halbzahme Wildtiere durch die Anlage.
Because of the weather, there was also time to do other things. A couple of people drove to Bagatelle, a lodge in the
neighbourhood. There, you can go on a Game Drive, watch cheetah-feedings and do a lot more. The lodge is lying in the
compound of the wild animals, so you see them walking through the site.

alt
 
Fliegen Fliegen Fliegen PDF Druckbutton anzeigen? E-Mail
In der letzten Woche war das Wetter fantastisch!
Manche sind an 7 Tagen 7 mal über 1000km geflogen! Und somit wächst auch unsere Palmenallee weiter.  
Die Palmenallee von Bitterwasser ist in Segelfliegerkreisen weltbekannt. Jeder, der in Bitterwasser ein 1000km Diplom fliegt,
darf eine Palme pflanzen. Im Laufe der Jahre sind viele 1000er geflogen worden, viele Palmen wurden gepflanzt. Somit
wachsen die Alleen –inzwischen sind es schon mehrere- immer weiter.
Dieses Jahr scheint ein Rekordjahr zu werden! Schon 8 Palmen wurden erflogen und einige weitere werden noch kommen!
Bilder folgen in Kürze.

We had fantastic weather conditions last week. Some flew 7 times over 1000km on 7 days! And so our palm-alley is growing.
The palm-alley of Bitterwasser is known in gliding communities worldwide. Everybody, who flies a 1000km diploma in Bitterwasser,
is allowed to plant a palm. Over the years there were a lot of 1000km flights, many palms were planted. So the alleys are
growing and growing.
But everything looks like it will be a record year for palms, already seven 1000km diploma have been flown! And a couple more
will come!
(We might actually run out of palms this year...)
 
Pics from the palm-planting-event will follow soon.



Bene Schmitt flog seine Palme und hängte dann noch was dran, zum Schluss waren es 1320 km!
Das musste gefeiert werden!
Bene Schmitt needed some more trys, because the weather situation was not so predictable. But all his trys ended in more
than 1000km flights in the olc. The flight for his palm was even better: 1320km in the olc and rank 1 worldwide!

alt



Und eine weitere Party gab es: Eine Poolparty! Die ersten 100 Tausender dieser Saison wurden geflogen! Somit sprangen alle
(mit Kleidung) in den Pool. Ein großer Spaß, wie immer von JR moderiert!
There was another party: The first hundred 1000km flights have been flowen! So following the tradition everybody jumped into
the pool (with clothers). Big fun, like always moderated from JR!
 
alt

Neues von der Eule: Biwa macht jetzt ihre ersten Hopperer vom Beet runter auf den Boden. Die Landungen sehen nicht immer
perfekt aus, aber es wird jeden Tag besser! Gerade ist sie ein bisschen müde von all ihren Unternehmungen.

Biwa is doing the first hops down from his flower-bed. Landings are not always perfect but they're getting better everyday!
Now Biwa is really tired.
 
alt
 
<< Start < Zurück 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Weiter > Ende >>

Seite 5 von 40