lodgebild3lodgebild4lodgebild5lodgebild6lodgebild7lodgebild8
Bitterwasser (Pty.) Ltd.
1000! PDF Print option in slimbox / lytebox? (info) E-mail
29.11.2017
Der gestrige Wetterbericht hat gut gepasst. Es gab endlich wieder echter Bitterwasser-Renn-Wetter. Schaut einfach mal in den OLC. Dort stehen alleine 18! Flüge über 1000 km von Bitterwasser aus.
Heute scheint es etwas schwierig losgegangen zu sein. Bei "spot the gliders" war gut zu beobachten, dass es scheinbar nicht leicht war die ersten guten Aufwinde zu finden. Mal sehen was unsere Piloten daraus machen.
Falls ihr schon genug 1000 km Flüge im Flugbuch habt, ist es vielleicht mal Zeit für etwas anderes. Eine Runde in der Cessna könnte genau das richtige für den Nachmittag sein. Einfach zur nächsten Lodge rüberspringen und eine kühles Getränk zu sich nehmen. Die Gegend um Bitterwasser ist einfach perfekt dafür. Es gibt viele Lodges und einige davon haben ihre eigene kleine Piste.

Yesterdays weather forecast was right. It was Bitterwasser racing weather. Just have a look into the flight logs on OLC. There have been 18! flights more than 1000km from Bitterwasser.
Today we could see on "spot the gliders" that finding the first good thermal wasn't easy. Let's see what the pilots can do with it.
If you already have enough 1000km in your flight log, you might be looking for something else. Having a ride in a Cessna could be the right thing in the afternoon. Just hop over to a lodge near by and have a drink or two. The Bitterwasser region is just perfect to do some short trips. There are many lodges and most of them have their own airstrip.

alt

alt

alt

alt

alt

alt

alt

alt

alt

alt

alt

alt

alt

alt

 
Aussenlandewiese Spatzenfeld ? PDF Print option in slimbox / lytebox? (info) E-mail
alt

Die vielen Datensammlungen über Außenlandefelder aus unterschiedlichen Epochen des namibianischen Segelflugs bringen kein Ergebnis über nutzbare Landeplätze. Aus diesem Grund trafen sich heute die Piloten von Bitterwasser zur Beratung. Es unterscheiden sich hierbei die Bedürfnisse der Piloten von Flugzeugen mit weniger oder mehr als 20 Metern Spannweite.Die "kleinen" Flieger bevorzugen Straßen ab der Klasse "C" als mögliche Außenlandeorte, weil diese aufgrund von Wildunfällen über einen besonders breiten Randstreifen verfügen. Die Offene Klasse hofft auf die Gleitzahl und kann nur auf Flugplätzen oder Pfannen landen. Auf dem Foto ist ein Motorstart auf dem möglichen Landeort Spatzenfeld zu sehen. Zur Auswahl stehen hier ein Feld oder die Straße und außerdem die Sicherheit, auf Menschen zu treffen. Auf die unwirtlichen Bedingungen nach einer eventuellen Außenlandung sollte man sich mit einem Sicherheitspaket gut vorbereiten.

The many data collections on outlanding fields from different epochs of Namibian gliding do not bring any results about usable landing sites. For this reason the pilots of Bitterwasser met today for consultation. The needs of pilots of airplanes with less or more than 20 meters wingspan differ.The "small" pilots prefer roads from class "C" as possible outlanding locations, because these have a particularly wide edge due to wildlife accidents. The open class hopes for the glide ratio and can only land on airfields or pans. The photo shows an engine start at the possible landing site Spatzenfeld. Here you can choose a field or the road and also the safety to meet people. You should prepare well for the inhospitable conditions after a possible outlanding with a safety package.

Les nombreuses collectes de données sur les champs d'atterrissage de différentes époques du vol à voile namibien n'apportent aucun résultat sur les sites d'atterrissage utilisables. C'est pourquoi les pilotes de Bitterwasser se sont réunis aujourd'hui pour une consultation. Les besoins des pilotes d'avions d'une envergure inférieure ou supérieure à 20 mètres diffèrent.Les "petits" avions préfèrent les routes de la classe "C" comme lieux d'atterrissage extérieurs possibles, parce qu'ils ont une bande de bord particulièrement large en raison des accidents de la faune. La classe ouverte espère la finesse et ne peut atterrir que sur des terrains d'aviation ou des plateaux. La photo montre un démarrage du moteur sur le site d'atterrissage possible de Spatzenfeld. Vous pouvez choisir entre un champ ou la route et aussi la sécurité des rencontres. Les conditions inhospitalières après un éventuel atterrissage à l'étranger doivent être bien préparées avec un package de sécurité.

 
Ehrenpalme PDF Print option in slimbox / lytebox? (info) E-mail
alt
alt

Wilfried Großkinsky wurde eine besondere Ehrung in Bitterwasser zuteil. Ihm wurde eine Ehrenpalme nach einer Ansprache von Rainer Hog in die Allee gepflanzt. Nicht ausschliesslich die geflogenen 137 Fluege ueber 1000 Kilometer waren der Grund fuer die Ehrung. Das besondere Engagement in der Foerderung der Nachwuchsflieger war der Hauptgrund fuer die Ehrung. Wilfried laed jedes Jahr 3 Nachwuchsflieger zum 1000 Kilometer Camp ein. Diese Foerderung traegt breits Fruechte betonte Direktor Rainer Hog, den einige der gesponsorten und trainierten Piloten kommen zurueck nach Bitterwasser und tragen die Bitterwasser Idee weiter.

Wilfried Großkinsky was awarded a special honour in Bitterwasser. After a speech by Rainer Hog, an honorary palm tree was planted in the allee. Not only the 137 flown flights over 1000 kilometers were the reason for the honour. The special engagement in the promotion of young pilots was the main reason for the award. Every year Wilfried invites 3 young pilots to the 1000 km camp. Director Rainer Hog emphasized, that some of the sponsored and trained pilots come back to Bitterwasser and carry on the Bitterwasser idea.

Wilfried Großkinsky s'est vu décerner une distinction spéciale dans la catégorie Eau amère. Après un discours de Rainer Hog, un palmier d'honneur a été planté dans son allée. Ce ne sont pas seulement les 137 vols effectués sur plus de 1000 kilomètres qui ont été récompensés. L'engagement particulier en faveur de la promotion des jeunes pilotes a été la principale raison d'être de ce prix. Chaque année, Wilfried invite 3 jeunes pilotes au camp de 1000 km. Le directeur Rainer Hog a souligné que cette promotion porte ses fruits, certains des pilotes parrainés et formés reviennent à Bitterwasser et poursuivent l'idée Bitterwasser.

 
Alle unterwegs PDF Print option in slimbox / lytebox? (info) E-mail
28.11.2017
Das Wetter für heute sieht seht gut aus. Endlich wieder Bitterwasser-Wetter! Es entwickeln sich bereits die ersten Cumulus Wolken. Derzeit steht nur noch ein Flugzeug am Boden. Wie ich schon sagte - das Mittagessen in Bitterwasser ist sehr gut! Also erst essen und dann das Feld, in perfekt entwickeltem Wetter, von hinten aufrollen ;-)

Obwohl der gestrige Wetterbericht nicht besonders gut war, hatten wir dennoch einige große Flüge. Die „kleinsten“ Strecken bewegen sich um 600 km und es gab sogar sieben Flüge über 1000km im OLC.

Ladet euch noch die Instagram App auf Handy und verpasst nicht unsere Instagram-Story!

Todays weather forecast is very promising. It seems as if we have typical Bitterwasser weather again. We already have some cumulus clouds in our area. Only one glider is still on the ground. As I said - lunch is very good at Bitterwasser. So eat first, than fight your way through the pack in perfectly developed weather ;-)

Although yesterdays weather hasn’t been forecasted too good, we had numerus big distance flights. You can find some 600km flights and even seven 1000 km flights on OLC.

Don’t miss our Instagram Story and get the app for your mobile phone to see what is going on!

alt

alt

Photo: Stolze

alt
Photo: Stolze

 
Hauptsache es macht Spaß! PDF Print option in slimbox / lytebox? (info) E-mail
26.11.2017
Die vergangenen beiden Tage waren verhältnismäßig moderat verglichen mit Namibischem Hammerwetter. Freitag hatten wir zwei Flüge mit mehr als 1000 Punkten. Trotzdem hatten alle Piloten ihren Spaß. Nicht für jeden ist das Ziel 1000km im OLC stehen zu haben. Für einige ist es z.B. ein Ziel den Gamsberg zu erreichen, um von dort den weiten Blick in die Namib-Wüste zu genießen. Gestern Abend hättet ihr dabei sein müssen! Wir hatten ein großes Barbecue und einen richtig guten Eintopf. Eine Art Gulasch oder Fleischtopf, der den ganzen Tag in einer Rotweinsoße, auf offenem Feuer, vor sich hin gekocht hat. Wenn ihr uns auf Instagram folgt, hattet ihr die Chance ein paar Fotos davon in unserer Story zu sehen.
Heute ist wieder ein vielversprechender Tag. PFD liegt um 600km. Einige Flugzeuge sind bereits gestartet. Die anderen starten nach dem Mittagessen. Gute Idee - denn das Essen in Bitterwasser ist top!

Last two days have been quite moderate compared to Namibian "Hammerwetter". On friday we had two flights more than 1000 points. But pilots were having fun anyway! There are not only 1000km OLC pilots flying in Bitterwasser. Some pilots goal for example is to fly to the Gamsberg, having a great view into the wide open Namib desert. You should have been here yesterday night. We had a great barbecue and an awesome stew, cooked in a huge pod over the day. If you follow us on Instagram you had the chance to see a couple of photos in our story.
Today is another promising day. PFD is around 600km. Some gliders are already airborne. Some will depart after lunch. Smart idea - because lunch is great here in Bitterwasser!






















 
<< Start < Prev 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Next > End >>

Page 11 of 107